Translation of Leopold Tyrmand’s: Diary 1954

On April 1 , 2014, Anita Shelton and her collaborator, A.J. Wrobel, published their translation of Leopold Tyrmand’s Diary 1954.  The blurb from the back of the book reads: “Leopold Tyrmand, a Polish Jew who survived World War II by working in Germany under a false identity, would go on to live and write under Poland’s Communist regime for twenty years before emigrating to the West, where he continued to express his deeply felt anti-Communist views. Diary 1954—written after the independent weekly paper that employed him was closed for refusing to mourn Stalin’s death—is an account of daily life in Communist Poland. Like Czesław Miłosz, Václav Havel, and other dissidents who described the absurdities of Soviet-backed regimes, Tyrmand exposes the lies—big and small—that the regimes employed to stay in power. Witty and insightful, Tyrmand’s diary is the chronicle of a man who uses seemingly minor modes of resistance—as a provocative journalist, a Warsaw intellectual, the “spiritual father” of Polish hipsters, and a promoter of jazz in Poland—to maintain his freedom of thought.”

Diary 1954 cover photo

“Absolutely essential reading for anyone who wants to understand the culture, not just the politics, of Stalinism.” - Anne Applebaum, author of Iron Curtain: the Crushing of Eastern Europe, 1944-1956.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s